‘Standart’ Bir Bilgi

Geçtiğimiz aylarda Türk Standardları Enstitüsü’ne (TSE), isimlerinde neden ‘standard’ kelimesini tercih ettiklerine dair olan merakımı gidermek için bir bilgi edinme e-postası gönderdim. Zira İngilizcede yazılışı ‘standard’ olan kelimenin gerek TDK’da gerekse sık sık başvurduğum Kubbealtı Lugatında Türkçe yazılışı ‘standart’ idi. Çok güzel bir geri dönüş yaptılar sağ olsunlar, yaptıkları tutarlı açıklama beni ikna etti ve bu kullanıma hak verdim. 🙂 Bu hoş bilgilendirmeyi de sizlerle paylaşmak istedim, buyrun efenim: (Özellikle yürüyen imla kılavuzu arkadaşlara gelsin! )

'' Sayın İlgili,

Türk Standardları Enstitüsü ismi Enstitümüzün kuruluş kanunu tarihi olan 1960 yılından bu yana patent tescili olan bir markadır. Bundan 20 sene öncesine kadar da birçok imla kılavuzunda standard ve standart ifadeleri birlikte yer almakta idi. Ancak son dönemde imla kılavuzlarında sadece standart kelimesinin yer aldığı ve Türk dil kurallarına da bu ifadenin uygun olduğu bilinmektedir. Bu nedenle Enstitümüzün isminin kullanılması gereken yerlerde kelimenin Türk Standardları Enstitüsü olarak kullanılması, standart kelimesi yalnız kullanıldığında ise t harfi ile yani standart olarak kullanılmasının uygun olduğu düşünülmektedir. Ayrıca standard kelimesi uluslararası bir kelime olup, tüm ülkelerin standard kuruluşlarında uygulanan standard arama uygulamalarına paralel olarak bizimde web sayfamızda bu şekilde kullanılmaktadır.

İyi çalışmalar ''

Sandıktaki diğer yazılar

Ramazan Duâsı

Enstrümantal Ninniler

Loading...

Bir yorum yaz!